TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

anneau de sangle [3 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

cinch ring: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

anneau de sangle : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Mountain Sports
DEF

Loop of webbing (flat strips of woven nylon).

CONT

When you loop and tie webbing it becomes a runner. To make a runner you must loop the with a Ring Bend Knot (also called the Water Knot).

CONT

Runners. Sewn runners, always made of webbing, are stronger, lighter, and less bulky than the knotted runners.

CONT

Runners ... are necessary for slinging chocks, setting anchors, as rappel loops and as quickdraws [or making] harnesses, Prusik loops, daisy chains, cow's tails, and etriers.

OBS

Climbers usually refer to the cord that they rig their chocks with as slings; when they say runners, they usually mean the webbing loops that they use to connect their rope to their protection.

Français

Domaine(s)
  • Sports de montagne
DEF

Articulation souple qui permet d'utiliser rationnellement la corde et qu'on ajoute souvent entre le point de fixation et l'ensemble corde-mousqueton.

CONT

Pour la fabrication de vos anneaux de sangle, n'employez que des nœuds spécifiques aux sangles.

OBS

Les anneaux peuvent être aussi de sangle cousue.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Leather Industry

Français

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Industrie du cuir

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :